企鹅百科网,

手机版

当前位置:首页 > 教育百科

田子为相文言文翻译道理(田子为相文言文的翻译)

时间:2023-06-17人气:作者: 未知

田子为相文言文翻译道理(田子为相文言文的翻译)

  翻译

  田子担任宰相,三年后休假回家,得到很多金子献给他的母亲。母亲问他说:“你怎么得到这些金子的?”他回答说:“这是我当官的俸禄。”

母亲说:“你当宰相三年,难道不吃饭?像这样当官,并不是我所希望的。孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到十分诚实。不应该得到的东西,就不要拿进家门。作为国家的臣子不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。”

田子很惭愧地跑了出去,到朝堂上退还金子,辞了官职,请求君王让自己接受处分。君王认为他母亲很贤良,因田子母亲的深明大义而高兴,于是就赦免了田子的罪,叫他重新当上宰相,把金子赏给了田子的母亲。《诗经》中说:“教育你的子孙时,要谨慎小心。”说的是贤惠的母亲能使子孙贤德。

  道理

  明做人要坚持原则,诚实守信,不义之财不可取。为人臣子,当尽忠报国。不过知错能改,善莫大焉。

田子为相文言文翻译道理

  田子为相原文

  田子为相,三年归休,得金百镒,奉其母,母曰:“子安得此金?”对曰:“受俸禄也。”

母曰:“为相三年,不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力至诚,不义之物,不入于馆。为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之。”

田子愧惭,走出,造朝还金,退请就狱。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。《诗》曰:“宜而子孙振振兮。”言贤母使子贤也。

  田子为相注释

  ①归休:休假回家。

  ②镒:二十两。

  ③奉:给。

  ④馆:这里指“家”。

  ⑤子其去之:你把这东西拿走。

  ⑥造:往,到。

  ⑦就狱:接受处分。就:靠近。

  ⑧舍:舍弃。这里指“赦免”。

  ⑨为:担任。

  ⑩以:把,拿。

田子为相文言文翻译道理

  田子为相赏析

  本文是一则典型的儒家教育经典之作。作者通过教诲阐述了为官不贪、忠于国家才能真正尽孝的儒家思想,故事塑造了一位深明大义,贤惠贤德的母亲形象。

文章可分为三个层次。第一层,田子为相三年回家,带回来一百镒黄金给母亲,受到追问。第二层,母亲认为做官也要吃饭,受钱就是不义、不忠、不孝。要赶儿子走。第三层,田子愧惭跑出,把钱还给朝廷,退请就狱,田子复为相,其母受到奖赏。

  田子为相作者介绍

  韩婴(约前200年-前130年)是西汉燕(今属河北)人,西汉文帝时任博士,景帝时官至常山王刘舜太傅,后人又称他韩太傅。武帝时,与董仲舒辩论,不为所屈。

治《诗》兼治《易》,西汉“韩诗学”的创始人,其诗语与齐、鲁大不相同,他推测《诗》之意,杂引《春秋》或古事,与经义不相比附,与周秦诸子相出入,皆引《诗》以证事,而非引事以明《诗》。

燕、赵言《诗》皆本于韩婴。赵子、淮南贲生即其高徒。赵子传蔡谊,三传形成韩诗的王学,食子学和长孙学,学徒甚多。后人认为他的《诗》学不如《易》学精深,司隶校尉盖宽饶本受《易》于孟喜,见韩《易》两好之,更从受之。

标签: 文言文  原文  道理  

最新文章

相关文章