企鹅百科网,

手机版

当前位置:首页 > 教育百科

炳烛夜读文言文翻译(炳烛夜读文言文翻译及注释)

时间:2023-06-17人气:作者: 未知

炳烛夜读文言文翻译(炳烛夜读文言文翻译及注释)

翻译

  晋平公对师旷说:“我年龄七十岁,想要学习,恐怕已经晚了。”

  师旷说:“为什么不把烛灯点燃呢?”

  晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”

  师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着蜡烛照明,点上蜡烛走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”

  晋平公说:“说得真好啊!”

  “炳烛夜读”出自西汉人刘向所编的《说苑》中《师旷论学》一文。该书说的是人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习的道理,人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习。终生学习,受益终生。

炳烛夜读文言文翻译

  《师旷论学》原文

  晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”

  师旷曰:“何不炳烛乎?"

  平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

  师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”

  平公曰:“善哉!”

  《师旷论学》注释

  1、晋平公:春秋时期晋国国君。

  2、于:向。

  3、吾:我。

  4、师旷:字子野,春秋时期晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。

  5、恐:恐怕,担心,害怕。

  6、暮:这里指“晚,末”。

  7、何:为什么。

  8、炳烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。

  9、安:怎么,哪里。

  10、戏:作弄,戏弄。

  11、盲臣:瞎眼的臣子。师旷为盲人,故自称为盲臣。

  12、臣:臣子对君主的自称。

  13、闻:听说,听闻。

  14、而:表并列,并且。

  15、阳:阳光。

  16、炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?

  17、孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。

  18、昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

  19、善哉:说得好啊!

  20、善:好的,善良的。

  21、日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳。

  22、日中之光:正午(强烈)的太阳光。

  23、好:喜欢。

  24、为:作为。

  25、少:年少。

  26、欲:想,想要。

  27、炳:点燃。

  《师旷论学》赏析

  晋平公想要学习,却担心自己年龄已老。而师旷认为,人的一生都应该不断学习。他形象地比喻;少年好学,好像初升的太阳,壮年好学,好像正午的阳光;老年好学,好比蜡烛的光明,也可以照亮人生的里程,虽然光线微弱,但总比摸黑走路要好得多。这一比喻,很形象,人们容易理解,也容易接受,所以晋平公为之称善。本篇的特点,在于采用形象的比喻。师旷的说辞,不是陈述抽象的道理,而是用日常生活的常识来阐发自己的主张。为了吸引对方的注意,师旷有意利用汉语一音多义的特点,用双关的手法故意曲解晋平公的语意。晋平公所说“欲学,恐已暮矣,”其中的“暮”字,指的是年龄老大,已入暮年。师旷却将“暮”字解释为太阳已落,天色将晚,所以说:“暮,何不炳烛乎?”这样的曲解,形同戏弄,正因为如此,师旷的话才引起晋平公的高度注意。以下师旷由“炳烛”自然导引出关于学习的比喻,留给对方的印象也就更为深刻了。先秦游说之士的说辞往往有震撼人心的力量,其诀窍也就在这里。

  说明人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习。终生学习,受益终生。

  《师旷论学》创作背景

  《师旷论学》出自《说苑》,为西汉刘向编,成书于鸿嘉四年(公元前17年)。按各类记述春秋战国至汉代的遗闻轶事。

标签: 文言文  原文  炳烛夜  

最新文章

相关文章