1、全文:
日暮苍山远,天寒白屋贫。 rì mù cāng shān yuǎn , tiān hán bái wū pín 。
柴门闻犬吠,风雪夜归人。chái mén wén quǎn fèi , fēng xuě yè guī rén 。
2、译文:暮色苍茫,更觉前行山路遥远。天寒地冻,倍觉投宿人家清贫。忽然听得柴门狗叫,应是主人风雪夜归。
吕蒙正不记人过文言文翻译(吕蒙正不记人过文言文翻译及注释)
翻译:吕蒙正宰相不喜欢记着别人的过错。他刚担任副宰相,进入朝堂时,有一位官吏在帘子后面指着他说:“这小子也来参政啊?”吕蒙正装作没有听见走过去了。与他同在朝廷做官的同事非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名,吕蒙正急忙制止他们。散朝以后,那些与吕蒙正同行的人仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底追究。 (0)人阅读时间:2023-06-12毛遂自荐文言文翻译(毛遂自荐文言文翻译与注解)
翻译:秦兵围困邯郸的时候,赵国派遣平原君请求救兵,到楚国签订“合纵”的盟约。平原君约定与门下既有勇力又文武兼备的食客二十人一同(前往)。平原君说:“假如用和平方法能够取得成功就太好了;假如和平方法不能取得成功,那么,(我)就在华屋之下用“歃血”的方式,也一定要‘合纵’盟约签定再返回。随从人员不到外边去寻找,在门下的食客中选取就够了。”(0)人阅读时间:2023-06-12詹何钓鱼课文原文及翻译(詹何钓鱼文言文朗读)
原文:詹何以独茧丝为纶,芒针为钩,荆蓧为竿,剖粒为饵,引盈车之鱼于百仞之渊、汩流之中,纶不绝,钩不伸,竿不挠。楚王闻而异之,召问其故。翻译:詹何用单股的蚕丝做钓鱼的丝绳,用芒刺做钩,用细竹做钓竿,用剖开的米粒作为钓饵,在有百仞深的深渊中、湍急的河流里钓到的鱼可以装满一辆车,钓丝还不断,钓钩没有被扯直,钓竿没有被拉弯。楚国的国王听说了这件事觉得很惊异,就把他叫来问他原因。(0)人阅读时间:2023-06-12知不可乎骤得托遗响于悲风出自哪位诗人
“知不可乎骤得,托遗响于悲风”出自苏轼所作的《赤壁赋》,此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感,以作者的主观感受为线索,通过主客问答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒畅,到怀古伤今的悲咽,再到精神解脱的达观,表达了作者郁郁不得志的思想感情。(0)人阅读时间:2023-06-12逢雪宿芙蓉山主人古诗带拼音 逢雪宿芙蓉山主人古诗带拼音注音版翻译
1、全文:日暮苍山远,天寒白屋贫。 rì mù cāng shān yuǎn , tiān hán bái wū pín 。柴门闻犬吠,风雪夜归人。chái mén wén quǎn fèi , fēng xuě yè..2023-06-12吕蒙正不记人过文言文翻译(吕蒙正不记人过文言文翻译及注释)
翻译:吕蒙正宰相不喜欢记着别人的过错。他刚担任副宰相,进入朝堂时,有一位官吏在帘子后面指着他说:“这小子也来参政啊?”吕蒙正装作没有听见走过去了。与他同在朝廷做官的同事非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名,吕蒙正急忙制止他们。散朝以后,那些与吕蒙正同行的人仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底追究。 ..2023-06-12毛遂自荐文言文翻译(毛遂自荐文言文翻译与注解)
翻译:秦兵围困邯郸的时候,赵国派遣平原君请求救兵,到楚国签订“合纵”的盟约。平原君约定与门下既有勇力又文武兼备的食客二十人一同(前往)。平原君说:“假如用和平方法能够取得成功就太好了;假如和平方法不能取得成功,那么,(我)就在华屋之下用“歃血”的方式,也一定要‘合纵’盟约签定再返回。随从人员不到外边去寻找,在门下的食客中选取就够了。”..2023-06-12詹何钓鱼课文原文及翻译(詹何钓鱼文言文朗读)
原文:詹何以独茧丝为纶,芒针为钩,荆蓧为竿,剖粒为饵,引盈车之鱼于百仞之渊、汩流之中,纶不绝,钩不伸,竿不挠。楚王闻而异之,召问其故。翻译:詹何用单股的蚕丝做钓鱼的丝绳,用芒刺做钩,用细竹做钓竿,用剖开的米粒作为钓饵,在有百仞深的深渊中、湍急的河流里钓到的鱼可以装满一辆车,钓丝还不断,钓钩没有被扯直,钓竿没有被拉弯。楚国的国王听说了这件事觉得很惊异,就把他叫来问他原因。..2023-06-12