【正文翻译】
说明:翻译共分四行:
1.原文;
2.逐字直译;
3.意译,力求符合现代汉语表达习惯;
4.重点字词或知识点的说明(必要时)。
【站长漫谈】
今天这个故事算是妇孺皆知,可分为前后两段。
第一段主要是第二段的背景介绍,但这个背景也绝非平平无奇,其主要内容是孔融为了去李府蹭吃蹭喝而编了一套瞎话。
李膺会客的特点是非名流不见、非亲戚不见。作为一个年方十岁的孩童要进入李府,若冒充名流,连他自己都不信,那么只有冒充亲戚或可一博。孔融将孔子、老子说成双方的祖先,若仅仅是利用姓氏做文章来套近乎,那是老生常谈,我都会。其中妙处在于:传说老子是孔子的老师,所以这个近乎套将下来,无形中将对方置于较高位置,使其明知是胡扯,却也五脏熨帖不愿戳穿;而一个未成年的孩童说一位身负盛名的名士是老师级别,抬高对方的同时,于自己家族名誉也并无损碍。既拍了马屁,又无损于自尊。
其实,马屁内容本身不重要,重要的是这个高级彩虹屁反映出了孔融的高智商、高情商,使其获得了与在场的名流同坐的资格。
当然了,你也可以说这段儿可能是孔融事先想好的套路,甚至可能是他爹或他爹的门客帮他捉刀想出来的。不要紧,第二段的“现挂”无可辩驳地体现出了他的应急应变之才,所以,这也是整篇故事的高潮。
面对众多宾客对孔融的夸奖,陈韪的表现可谓情商负向爆表——他阴阳怪气的讥讽不仅直接攻击了孔融,也间接反驳了在场的所有宾客——似乎大家看人的眼光都不如他。此时孔融并未直接反驳对方观点,而是完全按照对方的逻辑进行推衍,表面上夸奖其小时候出类拔萃,重点却是没有说出来的后半句“大未必佳”,这一招“绵里藏针”,直刺对方要害,令其在逻辑上进退维谷,难以辩驳,大招一出,直接KO!
本文结束,喜欢的朋友们请点赞。
本站发布的相关文章已登记【鲸版权】未经许可不得转载!否则本站有权进行维权!史记孔子世家原文翻译 史记孔子世家原文翻译太史公曰
《史记》,二十四史之一,最初称为《太史公书》或《太史公记》、《太史记》,是西汉史学家司马迁撰写的纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000(0)人阅读时间:2024-04-13论语为政篇原文及翻译(论语前十章原文)
【原文】2.6孟武伯问孝,子曰:“父母唯其疾之忧。”【译文】孟武伯向孔子请教孝道。孔子说:“对父母,要特别为他们的疾病担忧。(这样做就可以算是尽孝了。)”【评析】本章是孔子对孟懿子之子问孝的答案。(0)人阅读时间:2024-04-13赠花卿唐杜甫古诗 赠花卿唐杜甫古诗讲解
赠花卿[1]杜甫【原文】锦城丝管日纷纷[2],半入江风半入云。此曲只应天上有[3],人间能得几回闻? 【注释】[1]花卿:成都尹崔光远的部将花敬定,曾平定段子璋之乱。卿:当时对地位、年辈较低的人(0)人阅读时间:2024-04-13形容不好意思的词语(形容不好意思的词语难堪)
“不好意思”本义“羞涩、害羞”,同时指“碍于情面不便或不肯”,现代汉语下用于程度较轻道歉或自谦,郑重道歉依然是“对不起”、“抱歉”,否则被视为不诚恳、无庄重。 “错误”道歉甚于错误本身。“过而不改,(0)人阅读时间:2024-04-13史记孔子世家原文翻译 史记孔子世家原文翻译太史公曰
《史记》,二十四史之一,最初称为《太史公书》或《太史公记》、《太史记》,是西汉史学家司马迁撰写的纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000..2024-04-13论语为政篇原文及翻译(论语前十章原文)
【原文】2.6孟武伯问孝,子曰:“父母唯其疾之忧。”【译文】孟武伯向孔子请教孝道。孔子说:“对父母,要特别为他们的疾病担忧。(这样做就可以算是尽孝了。)”【评析】本章是孔子对孟懿子之子问孝的答案。..2024-04-13孔文举年十岁文言文翻译注释 孔文举年十岁文言文的翻译
【正文翻译】说明:翻译共分四行:1.原文;2.逐字直译;3.意译,力求符合现代汉语表达习惯;4.重点字词或知识点的说明(必要时)。 【站长漫谈】今天这个故事算是妇孺皆知,可分为前后两段。第一段主要是..2024-04-13赠花卿唐杜甫古诗 赠花卿唐杜甫古诗讲解
赠花卿[1]杜甫【原文】锦城丝管日纷纷[2],半入江风半入云。此曲只应天上有[3],人间能得几回闻? 【注释】[1]花卿:成都尹崔光远的部将花敬定,曾平定段子璋之乱。卿:当时对地位、年辈较低的人..2024-04-13